1、注音
yījiǎnméi
一剪梅
sònglǐqīngzhào
宋李清照
hóngǒuxiāngcányùdiànqiū,
红藕香残玉簟秋,
qīngjiěluócháng,
轻解罗裳,
dúshànglánzhōu。
独上兰舟。
yúnzhōngshuíjìjǐnshūlái?
云中谁寄锦书来?
yànzìhuíshí,
雁字回时,
yuèmǎnxīlóu。
月满西楼。
huāzìpiāolíngshuǐzìliú。
花自飘零水自流。
yīzhǒngxiāngsī,
一种相思,
liǎngchǔxiánchóu。
两处闲愁。
cǐqíngwújìkěxiāochú。
此情无计可消除。
cáixiàméitóu,
才下眉头,
quèshàngxīntóu。
却上心头。
2、译文:
荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。
轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。
仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?
正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。
月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。
一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。
啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
3、背景
此词是李清照前期的作品,当作于婚后不久。
根据李清照带有自传性的《金石录后序》所言,宋徽宗建中靖国元年(1101年)李清照嫁与赵明诚,婚后伉俪之情甚笃,有共同的兴趣爱好。
而后其父李格非在党争中蒙冤,李清照亦受到株连,被迫还乡,与丈夫时有别离。
这不免勾起她的许多思念之情,写下了多首词篇,这首《一剪梅》是其中的代表作。
扩展资料:
1、注释
红藕:红色的荷花。
玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。
兰舟:此处为船的雅称。
锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。
后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。
雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。
月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。
一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。
才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。
2、赏析
上阕“红藕香残玉簟秋”总领全篇,此句一开头就营造了凄婉的环境氛围和体现了词人的孤独情怀。
“轻解罗裳,独上兰舟”两句可见词人惦念游子,望断天涯,急盼锦书,神驰象外的遐思。
下阕“花自飘零水自流”自然过渡,承上阕叙事写景转为抒怀,是直露胸臆的内心独白。
“一种相思,两处闲愁”两句,不仅写到了自己苦闷的相思和闲愁,同时也推己及人,最后“此情无计可消除,才下眉头,却上心头”是词的主旨句的落实。
词人对愁的描写极其形象。
这首词短小精干,结构工整,表现手法巧妙,李清照把自己一天中做的事、触的景、生的情娓娓到来,至深至真,词艺精湛,有着强烈的艺术感染力。